Тачки / Cars-Релиз отHQCLUB Год выпуска: 2006 Страна: США Выпущено: Walt Disney Pictures Жанр: комедия, семейный, мультфильм, спорт Продолжительность: 01:56:35 Перевод: Полное дублирование
+ Оригинал
+ Украинское полное дублирование (отдельно) Cубтитры: русские (внешние srt*)-Режиссер: Джон Лассетер / John Lasseter, Джо Рэнфт / Joe Ranft Роли озвучивали: Оуэн Уилсон, Пол Ньюман, Бонни Хант, Ларри Кейбл Гай, Чич Марин, Тони Шалхуб, Гуидо Куарони, Дженифер Льюис, Пол Дули, Майкл Уоллис, Джордж Карлин, Кэтрин Хелмонд, Джон Ратценбергер, Джо Рэнфт, Майкл Китон, Ричард Петти, Джереми Пивен, Боб Костас, Даррел Уалтрип, Ричард Кайнд, Эди МакКлерг Описание: Неукротимый в своем желании всегда и во всем побеждать гоночный автомобиль "Молния" Маккуин вдруг обнаруживает, что сбился с пути и застрял в маленьком захолустном городке Радиатор-Спрингс, что находится где-то на трассе 66 в Калифорнии.
Участвуя в гонках на Кубок Поршня, где ему противостояли два очень опытных соперника, Маккуин совершенно не ожидал, что отныне ему придется общаться с персонажами совсем иного рода. Это, например, Салли — шикарный Порше 2002-го года выпуска, Док Хадсон — легковушка модели «Гудзон Хорнет», 1951-го года выпуска или Метр — ржавый грузовичок-эвакуатор. И все они помогают Маккуину понять, что в мире существуют некоторые более важные вещи, чем слава, призы и спонсоры.-User Rating: 7.812/10 (6176) Imdb: 7.5/10 (58,194 votes) Релиз: Автор: KalliostroV Качество: BDRip (источник: Abrupt / Blu-Ray / 1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1778 kbps avg, 0.34 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz; 6 ch; 448.00 kbps; AC3 Dolby Digital Аудио 2: 48 kHz; 6 ch; 448.00 kbps; AC3 Dolby Digital Аудио 3: 48 kHz; 6 ch; 448.00 kbps; AC3 Dolby Digital (отдельно) Размер: 2236.45 Mb (1/2 DVDR) Дополнительно: KalliostroV спасибо за работу. Семпл-
Оскар, 2007 год Номинации (2):
• Лучшая песня — «Our Town»
• Лучший анимационный фильм Золотой глобус, 2007 год Победитель (1):
Лучший анимационный фильм Британская академия, 2007 год Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
-
• Изначально, проект получил название «Трасса 66» (Route 66). Принимая во внимание тот факт, что это название ранее уже использовалось киноделами (в 1960 году свет увидел одноименный сериал, продлившийся 4 сезона), фильм получил свое текущее лаконичное название.
• Музыкальный ряд в начале самого первого рекламного ролика (Тизер-трейлера) к мультфильму является ничем иным как заглавной темой к другому творению студии «Pixar» - «Приключения Флика».
• Другая композиция из того же ролика принадлежит панк-рок-коллективу Green Day. Название песни – «Westbound Sign» из альбома «Insomniac» 1995 года.
• Во время работы над мультфильмом мультипликаторами было нарисовано 43 тысячи эскизных рисунков (скетчей), посвященных различным вариантам дизайна машин.
• Оригинальным номером персонажа по имени «Lightning McQueen», озвученного Оуэном Уилсоном, была цифра 57, символизирующая год рождения режиссера Джона Лассетера. Позднее было принято решение поменять номер на «95», год выпуска первого мультфильма студии «Pixar» - «История Игрушек». Имя этого персонажа – дань памяти одному из лучших аниматоров студии Гленну МакКуину, скончавшемуся в 2002 году.
• Шины «Lightning McQueen» произведены вымышленным концерном «Lightyear» по аналогии с всемирно известным брэндом «Goodyear».
• Миа и Тиа смоделированы на основе первого поколения Mazda MX-5 Miata.
• Вымышленный город Радиатор Спрингс был создан на основе реально существующих мест на трассе 66. В 2001 году творческая группа студии «Pixar», включая Джона Лассетера и Джо Рэнфта, прокатилась по некоторым участкам трассы 66 в Канзасе, Оклахоме, Техасе, Новой Мексики, Аризоне и Калифорнии. В путешествии их сопровождал Майкл Уоллис, историк трассы 66. Он озвучил Шерифа в мультфильме.
• Вместо того, чтобы сделать фары глазами персонажей, как это принято в большинстве мультфильмах о машинах, создатели решили разместить глаза героев на лобовом стекле, что позволило показать персонажей более эмоциональными. Данная идея была позаимствована из диснеевского мультфильма «Susie the Little Blue Coupe» (1952).
• Сардж - 1941 Willys MB.
• Док Хадсон - 1951 Hudson Hornet.
• Шериф - 1949 Mercury Police Cruiser.
• Фло не был смоделирован на основе какой-то определенной модели, но сочетает в себе элементы 1951 Buick LeSabre, 1951 Buick XP-300 и 1957 Chrysler Dart.
• Лиззи - 1913 Ford Model T.
• На одном из стикеров на бампере Филлмора написано «Спасём двухмерную анимацию».
• Автомобильный номер Мэтра – «A113». Номер поезда, который чуть не сбил Молнию МакКвина, - «A113». Это – ссылки на «Калифорнийский институт искусства», где учились многие аниматоры студии «Pixar».
• Профессия «Porsche» - адвокат. Это – ссылка на «Portia», прозвище адвокатов-женщин, названных по персонажу в «Венецианском купце» Шекспира.
• Филлмор, которого озвучил Джордж Карлин, - это имитация Аля Стила, метеоролога-хиппи, одного из образов, который использовал Карлин в своих скетчах в 1960-1970-х гг. Автомобильный номер Филлмора – «51237». Карлин родился 12 мая 1937 года.
• Если внимательно присмотреться к гоночному автомобилю под номером 84, белой машине, то можно заметить логотип компании «Apple». В 1984 году компания «Apple» выпустила первый компьютер «Macintosh». До недавнего времени Стив Джобс, президент «Apple», являлся владельцем студии «Pixar».
• Несмотря на огромное количество компьютеров, работавших в четыре раза быстрее, чем компьютеры, использовавшиеся для создания «Суперсемейки» (2004), на обработку каждого кадра мультфильма уходило в среднем 17 часов.
• Кинг, Стрип Уэзерс, – 1970 Plymouth Roadrunner Superbird.
• Рамон - 1959 Chevrolet Impala.
• Луиджи – 1959 Fiat 500.
• Гвидо – ISO Isetta.
• Мэтр – 1955-1957 Chevrolet или грузовик GMC.
• Салли – 2002 Porsche 911 Carrera (Type 996).
• Изначально сюжет мультфильма должен был крутиться вокруг электромобиля, живущего в мире бензиновых машин.
• Когда Мак везет МакКвина в Лос-Анджелес на одном из высоковольтных кабелей можно заметить птичек из короткометражки студии «Pixar» - «О птичках» (2000).
• На покрышках для гоночных автомобилей мелким шрифтом написано: «Гамма сектор 4», что является ссылкой на «Историю игрушек 2».
• Компания «Dinoco», спонсор «Piston Cup», также владела заправочной станцией, где останавливалась мама Энди в «Истории игрушек» (1995).
• Ближе к концовке мультфильма можно заметить грузовик с логотипом «Pizza Planet».
• В немецком дубляже одну из ролей озвучивал Михаэль Шумахер; в итальянском – Джанкарло Физикелла; в испанском – Фернандо Алонсо.
• Джереми Кларксон подарил свой голос для британской версии фильма.
• Дизайн «Cozy Cone Motel» основан на двух реально существовавших отелях на трассе 66.
• Персонаж «Филлмор» (Fillmore) изначально должен был быть назван «Уолдмайром» (Waldmire) по имени Боба Уолдмайра (Bob Waldmire), известного хиппи, составившего подробнейшие карты трассы 66. Однако сейчас Боб вегетарианец, и он отказался подарить своё имя персонажу, который точно станет игрушкой в «Happy Meal» в Макдоналдсе.
• При выходе фильма в Италии, компания-дистрибьютор прибегла к небольшому трюку. Так как практически все иностранные картины дублируются при выходе в Италии, Луиджи получил небольшой моденийский акцент (Модена – родной город «Ferrari»); Гвидо был дублирован с сильным моденийским акцентом. «Ferrari» в конце мультфильма, как и в оригинале, была озвучена Михаэлем Шумахером, но, конечно, на итальянском языке с сильным немецким акцентом.
• На итальянский шина переводится как «gomma». В Италии на самом деле существует множество магазинов под названием «Casa della gomma» (Дом шины).
• Название трофея гонок Piston Cup явно пародирует Winston Cup, именно такое название с 1971 по 2003 носил трофей главной серии гонок NASCAR.
• Комментатор Дарелл Калтрип - это явный намёк на Дарелла Уолтрипа 3-х кратного чемпиона NASCAR ныне работающего комментатором на Fox.
-
-
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. - Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
- При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. - При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. - Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
- Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
- Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
Распаковать архив:
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.