Рататуй / Ratatouille-Релиз отHQCLUB Год выпуска: 2007 Страна: США Жанр: комедия, семейный, мультфильм, анимация Продолжительность: 01:44:07 Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
+ Оригинал
+ Украинская звуковая дорожка (дублированный перевод) (отдельно) Cубтитры: Русские, внешние-Режиссер: Брэд Бёрд /Brad Bird В ролях: Париж! Рай для гурмана — лучшая еда, лучшие рестораны, лучшие повара! Реми мечтает стать одним из них — величайшим поваром столицы мировой кулинарии. У Реми есть для этого все — идеальны нюх и вкус, знание лучших рецептов и невероятные способности к импровизации. Есть только одна проблема... Реми — крыса.
Родственники Реми, привыкшие питаться отбросами, корят его за предательство традиций крысиного племени, а хозяин ресторана — повар по имени Живодэр — старается извести.
Только поваренок Лингвини, который подружился с Реми, разделяет его склонность к несбыточным мечтам. Для того чтобы весь Париж заговорил об их кулинарном мастерстве, друзьям придется заварить такую кашу, что мало не покажется.-User Rating: 8.234/10 (15297) Top 250: #151 Imdb: 8.2/10 (111,225 votes) Top 250: #170 Релиз: Автор: KalliostroV Качество: BDRip (источник: NFS75 / BD Remux / 1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1987 kbps avg, 0.38 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~192.00 kbps avg (отдельно) Размер: 2235.31 Mb (1/2 DVD-R) Дополнительно: KalliostroV спасибо за работу. Семпл-
Оскар, 2008 год Победитель (1):
• Лучший анимационный фильм Номинации (4):
• Лучший сценарий
• Лучший звук
• Лучший монтаж звука
• Лучший саундтрек Золотой глобус, 2008 год Победитель (1):
• Лучший анимационный фильм Кинонаграды «MTV-Россия», 2008 год Победитель (1):
• Лучший анимационный фильм Британская академия, 2008 год Победитель (1):
• Лучший анимационный фильм
-
• Аниматоры Pixar работали вместе с шеф-повар Томасом Келлером в его ресторане «Французская Прачечная» для того чтобы научиться искусству приготовления пищи. Келлер также озвучивает одного из посетителей ресторана «У Гюстафа»
• Чтобы создать реалистичный вид навозной кучи, художники сфотографировали и исследовали реальные продукта гниения. Пятнадцать различных видов продукции, как например, яблоки, ягоды, бананы, грибы, апельсины, брокколи и салат были оставлены для гниения, их затем сфотографировали.
• В ходе начального дизайна персонажей, скульптор создал девять глиняных скульптур Реми.
• В одной из сцен на улице на заднем плане участвует мим который также появлялся в роли Бом Вояжа в фильме Суперсемейка (2004), который также снял режиссер Брэд Берд.
• У Реми прорисовано 1,15 миллиона волосков, в то время как у Колетт 115 тысяч волос. Средний статистический человек имеет около 110 тысяч волос.
• Магазин с витриной мертвых крыс, на самом деле существует. Он находится по улице 8 Halles в первом округе и существует с 1872 года.
• Полковник Реми был псевдонимом Гилберта Рено, героя французского Сопротивления во время Второй мировой войны.
• В трейлере французский официант, рассказывающий о сырах, озвучен режиссёром Брэдом Бёрдом.
• Чтобы понять, как нарисовать сцену с мокрым шеф-поваром, художники нарядили специально обученного карлика в одежду повара и кинули в бассейн, чтобы понять, какие части наряда липнут к телу, а какие — просвечивают.
• Несколько изменений во внешний вид крыс (главным образом нос и уши) были внесены после того, как эксперт по крысам Дебби Дакоумман принесла нескольких своих питомцев в отдел анимации для ознакомления.
• В мультфильме ВАЛЛ-И, также произведенном студией Pixar, присутствуют роботы-грызуны, обитающие на свалке внутри огромного космического корабля. Их название - REM-E.
-
-
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. - Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
- При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. - При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. - Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
- Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
- Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
Распаковать архив:
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.