Бесстрашный / Huo Yuan Jia / Fearless-Год выпуска: 2006 Страна: Китай,Гонконг, США Выпущено: Beijing Film Studio Жанр: Боевик, биография, спорт, драма Продолжительность: 01:43:41 Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
+ Английская звуковая дорожка
+ Оригинальная китайская звуковая дорожка Cубтитры: Ангийские внешние srt by HELLRAiSER-Режиссер: Ронни Ю / Ronny Yu В ролях: Джет Ли /Jet Li, Натан Джоунс /Nathan Jones/, Коллин Чоу /Collin Chou/, Энтони Де Лонгис /Anthony De Longis/, Масато Харада /Masato Harada/, Майк Лидер /Mike Leeder/ О фильме: Начало 20 века. Хо Юаньцзя мечтает пойти по стопам своего отца, став бойцом мирового класса. Он просто ослеплен желанием стать величайшим и поднять престиж своего дома. Выиграв множество боев, он достигает цели, но это не приносить счастья, а, наоборот, случается ужасная трагедия — погибают его близкие. Переполненный горем, постигшим его, он идет куда глаза глядят. Хо получает приют в одной деревеньке, живет и работает вместе с крестьянами. И именно там к нему приходит понимание истинного назначения боевых искусств. Он возвращается домой и открывает собственную школу. У него все больше учеников, его учение приобретает все больше сторонников. И вот ему выпадает шанс отстоять честь своей школы и страны в целом, на арене крупного международного чемпионата.-User Rating: 7.834/10 (1245) Imdb: 7.7/10 (25,581 votes) Релиз: Автор: HELLRAiSER Качество: BDRip (источник: freehd.at /Blu-ray Remux/1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1921 kbps avg, 0.37 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) + LFE ch, ~192.00 kbps avg Размер: 2236.67 Mb (1/2 DVDR) Дополнительно: HELLRAiSER спасибо за работу. Семпл-
• В одной из сцен австралийский гигант Натан Джонс поскользнулся и лишился нескольких зубов. Но это не выбило его из колеи, он отказался от помощи дантистов и продолжил сниматься.
• Натан Джонс по-настоящему вжился в свою роль. Так, в одном из дублей, он поднял и бросил одного актера на пол так мощно, что беднягу пришлось отвозить в госпиталь со сломанными ребрами.
• Все тот же верзила Натан Джонс обладает поистине внушительным ростом — 2.12 м. В китайских гостиницах лежачих мест для таких титанов не предусмотрено, так что Джонсу пришлось сдвигать три кровати, чтобы прилечь.
• Чтобы держать себя в форме, Натан Джонс ел 6 раз за день, пил минеральную воду литрами и при первом же перерыве делал 150 отжиманий.
• Некоторые из запланированных постановщиком боев приемов Джет Ли отказался выполнять по этическим причинам. Такие элементы как пощечина и удар затылком показались актеру слишком некорректными по отношению к европейцам и американцам.
• Шидо Накамура не знал диалекта Мандарин, а роль обязывала его произносить на нем фразы. Несмотря на то, что Ронни Ю советовал актеру просто заучить фразы, Накамура нанял репетитора, чтобы освоить этот язык. Что самое забавное, в отеле он смотрел китайский канал, чтобы усовершенствовать знание диалекта Мандарин, но через некоторое время китайские члены съемочной группы сказали актеру, что этот канал вещает на кантонском диалекте.
• Сцена на озере с лотосами была отснята около водоема, что находится в двух часах езды от Шанхая, и, что интересно, лотосов там не растет. Около 200 саженцев этого растения были доставлены на самолете специально для того, чтобы осуществить съемку этого эпизода.
• Энтони Де Лонгис и Джет Ли сломали по крайней мере 6 мечей во время съемок сцены их сражения.
• Энтони Де Лонгис подарил Джету Ли настоящий испанский меч на следующий день после завершения съемок.
• Брэндон Реа упал в обморок прямо во время съемки. Видимо из-за того, что его костюм был слишком тугим.
• Брэндон Реа настаивал на том, чтобы оружие в виде тонкой длинной палки, известное как «мао», было оборудовано острым наконечником, иначе это выглядело бы просто смешно. Он решил продемонстрировать свою точность при помощи одного из дублеров, который должен был держать кипу газет на расстоянии трех метров от него. Он сделал выпад…и орудие угодило аккурат в середину пачки газет. Даже Юн Во Пинг был впечатлен.
• Бетти Сунь ужасно боялась пиявок, которые могли впиться в ее ноги на рисовых плантациях. Она даже пробовала обернуть свои ноги целлофаном, но это было заметно в кадре. Режиссеру пришлось приказать актрисе сниматься босиком.
• Хо Юаньцзя в фильме не имеет никакого потомства после убийства его дочери. В действительности, Хо является дедушкой 7 внуков и прадедом 11 правнуков.
• У Мишель Йео была совсем маленькая роль, которую в итоге обрезали для того, чтобы избавиться от двухчасового хронометража.
• В одной из последных сцен, когда Хо был отравлен его ученик говорит, что отомстит за него. Имя ученика Чен Дже. Именно этот герой был в фильме Брюса Ли «Кулак Ярости». Судя по тому фильму он не присутствовал на смерти учителя.
-
-
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. - Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
- При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. - При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. - Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
- Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
- Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
Распаковать архив:
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.