Страна приливов / Tideland-Релиз отHQCLUB Год выпуска: 2005 Страна: Германия, США, Франция, Великобритания, Нидерланды, Италия Жанр: фэнтези, триллер, драма Продолжительность: 02:00:02 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
+ Оригинальная дорожка Cубтитры: Русские, английские (внешние, srt*)-Режиссер: Терри Гиллиам / Terry Gilliam В ролях: Джоделл Ферланд, Джанет МакТир, Брендан Флетчер, Дженнифер Тилли, Джефф Бриджес, Дилан Тейлор, Венди Андерсон, Салли Крукс О фильме: Десятилетней девочке Джелизе-Роуз с родителями явно не повезло. Немолодой папаша наяривает в разбитной рок-группе, по вечерам отправляясь в продолжительные наркотические трипы, мама сидит на таблетках и героине. Но несмотря на это, дочь любит своих родных, ведь других у неё просто нет. В подружках — оторванные головы кукол. Нездоровый образ жизни сводит матушку в могилу, и Ной (отец) решает увести Джелизу-Роуз в дом своего детства, расположенный в бескрайних просторах пшеничных полей на окраине города. Побег от реальности приведёт их в мрачное царство американского захолустья, где самые смелые городские фантазии выглядят безобидными рождественскими сказками…-User Rating: 7.086/10 (4,766 votes) Imdb: 6.5/10 (13,312 votes) Релиз: Автор: MOSFET Качество: BDRip (источник: -Jackal- /Blu-Ray Remux/ 1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD, build 50 codec Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1824 kbps avg, 0.35 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg rus Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg eng Размер: 2231.98 MB (1/2 DVD-R) Семпл-
• Съёмки «Страны приливов» стартовали 27 сентября 2004 года в Саскачеване, Канада, и продолжались до 1 декабря, во время творческого отпуска, который Терри Гиллиам взял при работе над «Братьями Гримм».
• Брендан Флетчер был утверждён на роль Диккенса до того, как Терри Гиллиам с ним познакомился. Гиллиам принял это решение после просмотра демонстрационной кассеты, которую послал ему Флетчер.
• Джелиза-Роуз читает своему отцу отрывки из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла.
• Реминисценции из Алисы проходят через весь фильм: поездка в автобусе, падение в нору, кролик, Делл — герцогиня (правда в сцене пикника в книге она ведёт себя как Белая Королева из Зазеркалья) и т. д.
• Автора романа «Страна приливов» Митча Каллина можно увидеть в фильме камео в роли одного из пассажиров автобуса.
• Для американской прокатной версии картины Гиллиам записал короткое видеообращение к зрителям, которое транслируется перед каждым показом фильма. В нём содержатся следующие слова: «Hello, my name is Terry Gilliam. Many of you are not going to like this film. Many of you luckily are going to love it. And then the great majority of you are not going to know what you think of it. And I basically say, put away all the things you know, all the things you've learned, all your prejudices and fears, the preconceptions that an adult has, and try to be an innocent, as difficult as that is.
-
• Американский режиссёр Терри Гиллиам, у которого по разным причинам не было новых работ в течение семи лет, разродился в 2005 году сразу двумя фильмами — мультибюджетным проектом «Братья Гримм» и «Страной приливов», снятой за небольшие деньги во время образовавшейся паузы. Первая из лент фактически провалилась в прокате, а другая только год спустя после награждения премией ФИПРЕССИ на фестивале в Сан-Себастьяне вышла в кинотеатрах США весьма ограниченно и со строгим возрастным индексом R. Может возникнуть такое впечатление, что и критики-то поощрили Гиллиама, скорее, за дерзость, точнее — за своеобразное фрондёрство, демонстративное нежелание вписываться в голливудские стандарты и намеренный вызов, что он в состоянии быстро и дёшево сделать более авторское кинопроизведение, нежели навязываемое режиссёру крупными студиями. Однако и в этой жгуче современной и порой эпатажной «рукодельной вещице», как ни странно, проявляются те же проблемы художественной неадекватности, что и в дорогостоящей и довольно неповоротливой исторической постановке «Братья Гримм». Терри Гиллиам, прежде всего, теряет чувство стиля (а о чувстве меры и вкуса в применении к его зачастую несдержанному и стихийному творчеству вообще стóит говорить с немалой натяжкой). Он без какой-либо продуманности смешивает воедино и наркотические бредни «совершенно отвязных» родителей девятилетней Джилайзы-Роуз, и собственные фантазии одинокой девчонки, которая вынуждена общаться только с отрезанными головами своих четырёх кукол, и безумства весьма странной женщины Делл и её брата-эпилептика по имени Диккенс. Так что вместо язвительного и хлёсткого парафраза на нынешний лад «Алисы в стране чудес» и прочих многозначных сказок об абсурдности человеческого существования получилось вымученное и преимущественно фальшивое повествование, которое даже не могут спасти несколько эффектных кинопоэтических образов. 2005
--
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. - Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
- При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. - При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. - Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
- Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
- Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
Распаковать архив:
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.